Pariprashnena — Q&A Archive

A read-only archive of 1,235 questions and 14,977 answers from a Gauḍīya Vaiṣṇava forum (2007–2012).

Nrsringa?

Sadhana · asked by user [] · 2009-12-03 · 15 answers
Im just curious why some devotees pronounce Lord Nrsingas name as NrsRinga?

Gauranga!
user [38] · 2009-12-03
Its a mispronunciation of NiSAzRNga, one of His names. Similar ones: MahAzRNga, EkazRNga, DvizRNga, BahuzRNga, HiraNyazRNga, ZRNgI.
user [248] · 2009-12-16
one mispronunciation that I hear often among very senior devotees is in Srila Prabhupadas pranati.


namas te suc0u257 rasvate deve gaura-vu257 nu803 u299 -pracu257 rinu803 e
nirviu347 esu803 a-u347 u363 nyavu257 di-pu257 u347 cu257 tya-deu347 a-tu257 rinu803 e

although devotees say pracharine in the first line in the second line they say pashKatya

I think a lot old kirtan recording also pronounce it in that way as well.
user [154] · 2009-12-16
There are a number o spellings of Nrisimha in sanskrit - narasiMha nRsiMha nArasiMha etc All correct. Narasringha is also a common name, not sure if it is a sanskrit or hindi variation or is phonetic variation due to ritual accents applied.
user [248] · 2009-12-17
in the Nrisimha prayers in kirtan one thing that I noticed myself and a lot of other devotee doing is when singing;

ito nrisimhah parato nrisimho
yato yato yami tato nrisimhah
bahir nrisimho hridaye nrisimho
nrisimham adim sharanam prapadye

on the last line a lot of devotees (I caught myself doing it) chant Narasimham adim sharanam prapadye
user [482] · 2009-12-17
Is it wrong to say Nara-sima ?
user [248] · 2009-12-17
i dont know, but it is the lyrics of the prayer
user [248] · 2009-12-17
it is not, i mean
user [154] · 2009-12-17
The Visnu'92s name was Sri M'e4dhava, which means '93husband of the goddess of fortune,'94 but I mistakenly copied it on the painting as '93SRI MADAAVA.'94 Prabhup'e4da pointed out my mistake. He calmly said he had written MAD-HAVA'97with an '93H.'94 But I couldn'92t accept that I had made the mistake.
'93No,'94 I said, '93you wrote an A.'94
We went back and forth:
'93A!'94
'93H!'94
'93A!'94
'93H!'94
I eventually realized how foolish I was to argue with my spiritual master. Not only did he know Sanskrit, which I didn'92t, but he had perfect knowledge of everything. Naturally, Prabhup'e4da was right. And when I came to learn a little Sanskrit, I understood that it could not have been '93MADAAVA.'94
Several devotees were in Prabhup'e4das room when I presented him the finished work.
'93Now, who cannot look at that and say it is not God!'94 Prabhup'e4da announced, and all of the devotees cheered.
'93It is beautiful,'94 I thought. '93I don'92t know if I can ever do one that good again, but I sure will try.'94
The unfortunate fact, however, was that technically the painting was terrible, but with Prabhup'e4das encouraging words I was able to continue trying to render him service. Had I not received so much encouragement, I might have stopped. But Prabhup'e4da was confident that Krsna would carry what his disciples lacked.
user [482] · 2009-12-17
Does anyone who where the Nrsnga prayer is from ? (tava kara kamala vera is by Jayadeva - question is on the first part of the song).

I am originally from south india (madras) and simha and singha mean the same - lion. and the tamil language does not hava the Ra in "NRA" but only "nara"...
user [38] · 2009-12-18
CC 3.16.52-53, attributed to Nrsimha Purana.
user [154] · 2009-12-18
Narasimham instead of Nrsimham will add a whole extra vowel to the last line, that will make a whole line of the sloka too long (it will be 12 instead of required 11).
user [149] · 2009-12-18
The differences stem from variations in transliteration standards and limited knowledge of sanskrit pronunciation. The BBT has also used two different transliterated versions of Nrsimha. (I would post them here but I cant get the copy and pasting of diacritics to work. Sorry.)

For the r in the original question:
The r in Nrsimha is an r with a dot under it, which means the tongue is curled to the back of the roof of the mouth when pronounced. There is no single english equivalent. When transliterating without using diacritics, the nearest english equivalent sound is simply r.

For the a:
There are two options for transliterating the short a.
1. Dont put the a. The reason for this is that any whenever you say any consonant, a short a sound is automatically produced. In this case, Nrsimha is correct.
2. Put the a. In this case, Narasimha is correct.
But for both options, the reader should know that the a is short (not the long uc0u257 ) and should hardly be pronounced at all.

For the simha and singha:
The actual sanskrit sound is m with a dot on the top, which also doesnt have an equivalent english sound and is purely nasal. When transliterating without using diacritics, the nearest english sound is ng and the next nearest equivalent is an english m. Hence the two versions.

So the following are all acceptable ways of transliterating without using diacritics :
nrsimha
nrsingha
narasingha
narasimha

Hope this helps.
user [154] · 2009-12-18
Nrsimha/ Narasimha and NArasimha are three different spelling in Sanskrit (before you go into transliteration etc)
user [366] · 2009-12-18
[quote][cite] VEDA:[/cite]Its a mispronunciation of NiSAzRNga, one of His names. Similar ones: MahAzRNga, EkazRNga, DvizRNga, BahuzRNga, HiraNyazRNga, ZRNgI.[/quote]

Where can I find a list of Lord Nrsimhas name?
user [38] · 2009-12-19
Search for astottarasata nama and sahasra nama.

‹ all questions